el miserable señor mostaza

such a dirty old man

sábado, junio 03, 2006

7:35 de la Mañana

lunes, mayo 29, 2006

Héroes de la clase trabajadora


Powered by Castpost


Working class hero
(John Lennon)

As soon as you born they make you feel small,
[Tan pronto tu naces te hacen sentir exiguo,]
by giving you no time instead of it all,
[al no darte tiempo en lugar de todo lo demás,]
till the pain is so big you feel nothing at all,
[hasta que el dolor es tan grande que ya no sientes nada,]
a working class hero is something to be,
[un héroe de la clase trabajadora es realmente algo para ser,]
a working class hero is something to be.
[un héroe de la clase trabajadora es realmente algo para ser.]

They hurt you at home and they hit you at school,
[Te hieren en casa y te golpean en la escuela,]
they hate you if you're clever and they despise a fool,
[te odian si eres listo y te desprecian si eres un tonto,]
till you're so fucking crazy you can't follow their rules,
[hasta que no estés jodidamente loco no podrás seguir sus reglas]
a working class hero is something to be,
[un héroe de la clase trabajadora es realmente algo para ser,]
a working class hero is something to be.
[un héroe de la clase trabajadora es realmente algo para ser.]

When they've tortured and scared you for twenty odd years,
[Cuando te han torturado y asustado por veinte bizarros años,]
then they expect you to pick a career,
[entonces esperan que escojas una carrera,]
when you can't really function you're so full of fear,
[cuando realmente no puedes funcionar estas lleno de miedo,]
a working class hero is something to be,
[un héroe de la clase trabajadora es realmente algo para ser,]
a working class hero is something to be.
[un héroe de la clase trabajadora es realmente algo para ser.]

Keep you doped with religion and sex and TV,
[Te mantienen sedado con religión, sexo y TV,]
and you think you're so clever and classless and free,
[y piensas que eres tan listo y que no perteneces a ninguna clase y que eres tan libre,]
but you're still fucking peasents as far as I can see,
[pero aun eres un jodido campesino tan lejos como puedo ver,]
a working class hero is something to be,
[un héroe de la clase trabajadora es realmente algo para ser,]

a working class hero is something to be,
[un héroe de la clase trabajadora es realmente algo para ser,]
a working class hero is something to be.
[un héroe de la clase trabajadora es realmente algo para ser.]

There's room at the top they are telling you still,
[Que hay espacio en la cumbre, te dicen todavía,]
but first you must learn how to smile as you kill,
[pero primero debes aprender como sonries mientras matas,]
if you want to be like the folks on the hill,
[si es que quieres ser como los que están en la colina,]
a working class hero is something to be.
[un héroe de la clase trabajadora es realmente algo para ser,]
a working class hero is something to be.
[un héroe de la clase trabajadora es realmente algo para ser.]

If you want to be a hero well just follow me,
[Si quieres ser un héroe, pues bien sólo sígueme,]
if you want to be a hero well just follow me.
[si quieres ser un héroe, pues bien sólo sígueme.]

martes, mayo 09, 2006

Presentando al Señor M

Como espectador de las más vanas superficialidades celebra profiriendo insultos, a pesar de que para insultar su mera presencia es más que suficiente. Él es la mancha en el cuadro, el mosco en la leche. De esta forma, este viejo amargado siempre se las ve consigo mismo; ese es su peor insulto, y esa, nuestra miseria.

Sin más, este es el miserable Señor Mostaza.


Powered by Castpost

Mean Mr. Mustard
(Lennon-McCartney)

Mean Mister Mustard sleeps in the park
[El miserable señor Mostaza duerme en el parque]
Shaves in the dark trying to save paper
[se afeita a oscuras tratando de economizar papel]
Sleeps in a hole in the road
[duerme en un agujero en el camino]
Saving up to buy some clothes
[ahorrando para comprar algo de ropa]
Keeps a ten bob note up his nose
[conserva un billete de diez chelines en sus narices]
Such a mean old man
[Que miserable viejo]
Such a mean old man
[Que miserable viejo]

His sister Pam works in a shop
[Su hermana Pam trabaja en una tienda]
She never stops, she's a go-getter
[ella nunca se desentiende, es acomedida]
Takes him out to look at the Queen
[le lleva a ver a la Reina,]
Only place that he's ever been
[el único sitio donde alguna vez él ha estado,]
Always shouts out something obscene
[y todo el tiempo vociferó algo obsceno]
Such a dirty old man
[Que lascivo viejo]
Dirty old man
[Lascivo viejo]